segunda-feira, 16 de abril de 2007

Tradução do Novo Mundo Erudita e Honesta

Tradução do Novo Mundo- Porque é a MELHOR TRADUÇÃO DA BÍBLIA ?

A palavra inferno (do hebraico sheol e do grego hades) aparece 76 vezes nesta tradução, exatamente como nos Manuscritos em Hebraico e grego.Isso permite que o leitor interprete corretamente e entenda o que o escritor inspirado tinha em mente ao escrever os autógrafos.O Nome de Deus que foi removido na maioria das Traduções da Bíblia foi corretamente reintegrado nesta versão muito superior devido a fidelidade.Observem como o cabeçalho do Salmo 6 é vertido de maneira atrapalhada em muitas versões e compare com a linguagem simples e fácil de entender da TNM.O Manuscrito Copta de 1800 anos atrás verte João 1:1 da mesma maneira que a TNM.(O grego não possuía o artigo indefinido mas o idioma Copta possuia) Ponto para a TNM (Tradução do Novo Mundo).Ela tem sido pontuada bem acima da maioria das Traduções da Biblia devido a tradução precisa. Exemplo Homem em Hebraico possui varias palavras: ish , Ever , enosh , Adam.. todas estas palavras são vertidas por "homem" na maioria das Traduções, na TNM, enosh é corretamente vertido por "homem mortal" , Ever por "varão vigoroso" e assim sucessivamente demonstrando a diferença de intenção dos escritores inspirados.Mais uma peculiaridade que destaca a superioridade da TNM. Textos que não existem nos mais antigos Manuscritos foram retirados corretamente da versão da TNM.Ponto adicional para a TNM devido a fidelidade e respeito para com a palavra de Deus. Mateus 18:11; 23:14; Marcos 7:16; 9:44 e 46; 11:26; Lucas 17:36; João 5:4; Atos 8:37; 15:34; 24:7; e Romanos 16:24 não se encontram nos manuscritos mais antigos.A palavra alma uniformemente vertida por "alma " na TNM. Ponto adicional por não verter de maneiras diferentes esta mesma palavra e deixando a interpretação do significado desta ao leitor.Tradução uniforme.Ponto adicional para a TNM das Testemunhas de Jeová.Como poderia ser verdade as acusações de sites Evangélicos que com base em divergências Teológicas afirmam de modo falso que a TNM foi produzida por pessoas que "não sabiam nem hebraico nem grego ????http://www.webservos.com.br/fcg/forum_po...

Só um ingênuo para acreditar nesta afirmação caluniosa e difamatória.Nos Estados Unidos um número cada vez mais crescente de Eruditos reconhece que a TNM a Biblia produzida pelas Testemunhas de Jeová é "uma das traduções em inglês mais exatas do Novo Testamento que estão disponíveis" e "a mais exata das traduções que foram comparadas". O Professor Jason BeDuhn Phd , observou que a TNM é a "mais exata como tradução literal e conservar as expressões originais dos escritores do Novo Testamento.” disse também que a TNM é "a mais exata das Traduções da Biblia comparadas".Notem agora o cabeçalho do Cap 4 de Salmos na Almeida . Lemos ali: " Salmo de Davi para o Músico Mor sobre Neguinite" Um trabalho irresponsável de tradução é o que eu chamo essa forma de verter esta porção das escrituras. A Tradução do Novo Mundo que é sem dúvida muito melhor do que a maioria das traduções disponíveis em Inglês ou mesmo em Português verteu assim: "Ao regente, em instrumentos de cordas. Uma melodia de Davi. " Compare agora as duas versões : Almeida > Salmo de Davi para o Músico Mor sobre Neguinite TNM > Ao regente, em instrumentos de cordas. Uma melodia de Davi Observem a mesma ocorrencia de relaxo na tradução Almeida no cabeçalho do Capitulo 6 de Salmo : Almeida> "Salmo de Davi para o Musico Mor em neguilote sobre Seminite" TNM> Ao regente, em instrumentos de cordas, na oitava inferior. Uma melodia de Davi. Sem dúvida nenhuma a tradução do Novo Mundo bem como muitas outras versões são muito melhores do que a Almeida. A almeida está cheia de erros grotescos de tradução que são ignorados pelos líderes religiosos. Para aqueles que argumentam que a Biblia é sagrada , parece que se perdeu o sentido correto do que realmente é "Sagrado".



LEIA TAMBÉM:


Posts & páginas populares


Nenhum comentário: